Nde rehe'ÿ, ore Jára
Nde rehe'ÿ, Ñamandu Tenondegua, ore Jára, ore
Ru, mba'éta piko ava rekove, mba'éta piko, Ñamandu. Nde
rehe'ÿ, Ñande Ru Pa Pa Tenonde, pytû yma, mba'e'ÿ, mano
ñehê, mano syry.
Nde pore'ÿme, ánga hoga'ÿva, mymba ityre'ÿva, jagua
guahu, jagua rasê ñembyahýi puku.
Ahõ, vy'áÿ, kyhyje, py'aheta jepokyty, tasê, tasê
soro ojo'óvo omboryryisunúva yvy.
Nde rehe'ÿ, ore Jára, tesa'ÿi ipiru, oñyñýi
ko'ê, ho'a ka'aru, pytuho, pytupa, ho'a
pytû, pytûmba.
Mba'éta piko ava rekove, mba'éta piko, Ñamandu, nde
rehe'ÿ.
Modesto Escobar Aquino: ¡Ha!... Mborayhu,
yvy puru'ã, Asunción 1988 |
Sin ti, nuestro Señor
Sin ti Ñamandu Primero nuestro Señor,
nuestro Padre, ¡qué sería la vida del hombre! ¡qué sería,
Ñamandu! Sin ti, Nuestro Padre Último Primero: las
tinieblas del comienzo la nada inundación de
muerte corriente de muerte.
Si tú no estás, las almas no tienen
casa, los animales no tienen dueño, aullido de perros largo
llanto de perros hambrientos.
Añoranza, tristeza, miedo, incertidumbre, llanto, y
se rompe el llanto cuando el que hace vibrar el trueno ara la
tierra.
Sin ti, nuestro Señor la niña del ojo
se marchita se encogen las mañanas caen las tardes, se nos
acaba el aliento, nos ahogamos, cae la tiniebla la
oscuridad total.
¡Qué sería la vida del hombre! ¡qué sería,
Ñamandu, sin ti.
|